sexta-feira, 29 de março de 2013



CEJA - SMO
CENTRO DE EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS



INTÉRPRETE DE LIBRAS

JULICE STOLLMEIER KUSS








ATRIBUIÇÕES DO INTÉRPRETE DE LIBRAS
(Língua Brasileira de Sinais)

                                                                                        





São Miguel do Oeste, março de 2013.
Professor Intérprete de Libras


       Professor ouvinte, com fluência em LIBRAS, com capacitação em tradução e interpretação, LIBRAS/PORTUGUÊS/LIBRAS, responsável pela interpretação de todas as atividades e eventos de caráter educacional, nas turmas mistas das séries iniciais e finais do ensino fundamental e ensino médio.



Atribuições do professor Intérprete de Libras:


Ø  Estabelecer comunicação necessária à participação efetiva do aluno.
Ø  Trocar informações com o professor, relativas às dúvidas e necessidades do aluno, possibilitando ao professor regente a escolha de estratégias de ensino e aprendizagem.
Ø  Estudar o conteúdo a ser trabalhado pelo professor regente, para facilitar a tradução de LIBRAS no momento das aulas e atividades escolares.
Ø  Participar da elaboração e avaliação do Projeto Político Pedagógico.
Ø  Participar de estudos e pesquisas na sua área de atuação mediante projetos previamente  aprovados pela SED.


Atuação do Intérprete Educacional na Escola:

Mediar a comunicação entre:
Ø  Professores e alunos
Ø  Alunos e alunos.
Ø  Pais.
Ø  Funcionários e Comunidade escolar
Ø  Participar de seminários, palestras, fóruns, debates, reuniões e demais eventos de caráter educacional.


  Atuação do Intérprete de Libras na sala de aula

                O espaço pertence ao professor, sendo o aluno de sua responsabilidade.
                O intérprete é, apenas, um mediador da comunicação e não um facilitador da
                aprendizagem.
                Não cabe ao intérprete a tutoria dos alunos com surdez.
                É importante que o professor e os alunos desenvolvam entre si interações                  
                sociais e habilidades comunicativas, de forma direta, evitando-se, sempre, que  
                o aluno com surdez, dependa totalmente do intérprete.

Conduta profissional do Intérprete de Libras

Ø  Responsabilidade
Ø  Posicionamento no espaço de interpretação
Ø  Aparência pessoal
Ø  Domínio de suas funções
Ø  Interação com os alunos

Nenhum comentário:

Postar um comentário